Transportation
The transportation system in Malaysia is very efficient. Students can get around using trains, taxis, buses and even own their own transport as second-hand cars are relatively cheap here.
The transportation system in Malaysia is very efficient. Students can get around using trains, taxis, buses and even own their own transport as second-hand cars are relatively cheap here.
前面好幾段都順利翻譯出來,難度不大。到了這一段,我停了快二十分鐘,最後我想,看來我要「埋沒良心」搞翻譯了,馬來西亞的交通系統竟然是very efficient,efficient已經很誇張了還要加上very。
翻譯也能譯到埋沒良心,唉!我衹想說,不是看到路面有很多車塞住,就叫efficient啊!沒有法子,為了忠於原著,衹好照譯不誤。
這時,讓我想起了本地報紙編輯每天在報社裡歌頌國陣的偉大一樣言不由衷、內心掙扎。我猜,讓我寫那種稿,我應該每天樂得像個神經病漢,必定因狂笑罪而被革職。
台灣歌手鄭智化的歌「水手」裡的一段
長大以後 為了理想而努力
漸漸地忽略了父親 母親和故鄉的消息
如今的我 生活就像在演戲
說着言不由衷的話 戴着偽善的面具
總是拿著微不足道的成就来騙自己
總是莫名奇妙感到一陣的空虛
總是靠一點酒精的麻醉才能够睡去
在半睡半醒之間仿佛又聽見水手說
他說 風雨中 这點痛算甚麼
擦乾淚 不要怕 至少我们還有夢
他說 風雨中 这點痛算甚麼
擦乾淚 不要問為甚麼
長大以後 為了理想而努力
漸漸地忽略了父親 母親和故鄉的消息
如今的我 生活就像在演戲
說着言不由衷的話 戴着偽善的面具
總是拿著微不足道的成就来騙自己
總是莫名奇妙感到一陣的空虛
總是靠一點酒精的麻醉才能够睡去
在半睡半醒之間仿佛又聽見水手說
他說 風雨中 这點痛算甚麼
擦乾淚 不要怕 至少我们還有夢
他說 風雨中 这點痛算甚麼
擦乾淚 不要問為甚麼
唉。。。阴公咯。。。
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除"马来西亚的交通情况是国家经济繁荣的证明(大意)" [前交通部长林良实医生语]
回覆刪除希望我的记忆力没有出错。:)
我最近想到要如何稱呼那些部長了。。。
回覆刪除交通部長-->交通很亂部長
房屋和地方發展部長-->房屋和地方亂亂發展部長