2006年10月28日 星期六

朝鮮人

  我有兩年的時間沒有在車裡聽電臺的節目了,主要是廣告多,廢話也多,無關緊要的資訊更多。我沒有聽電臺這兩年,並沒有讓我損失了甚麼,反而耳根清靜許多。

  今早跟我老婆對調車子,駕起來電臺目就播出來了,在談各國習俗,是MyFM電臺,主持人用廣東話不停的介紹朝鮮,但“朝”字有兩個讀音,一是“昭”,一是“潮”。主持人不停的說“昭鮮”,搞得我自己也迷糊了。

  但以我聽新聞那麼多年,應該是“潮”鮮半島。你也可以知道為甚麼我不聽節目了,因為這些節目的內容,就是從報紙,雜誌,某個算命星座大師那裡,隨便拿一堆稿來,然後就擠進你的耳朶。

  電臺裡的節目,不像你看書、看報或雜誌,有自主權,可以自行決定想看的內容和部份。電臺和電視一樣,衹要你眼睛和耳朶開著,所有的內容和垃圾全擠進來。過了三天後就忘個一乾二淨。但它已不知不覺的消耗了你的精力(power),佔用你的記憶(memory),動用你的處理器(processor)。

  記得1989年,中國天安門事件時,有個風雲人物“柴玲”,被一本地主持人讀成“紫玲”,不懂是他看稿看錯呢?還是真的不會唸。

柴玲,吾爾開希,王丹

  事情已經過去,我想說的是我們凡人讀錯字,問題不大,衹有身邊幾個朋友被污染,像我就常聽人說“馬來西亞科‘枝’發達”。但那些公共傳媒的,一個錯字出去,被人笑事小,誤導他人事大。也,或許,我看得太嚴重了。

Muddy the waters

If you muddy the waters, you make something less clear by giving confusing information

"I had difficulty understanding, but Alan's explanation just muddied the waters!"



3 則留言:

  1. Teng-Yong 提到...

    My FM我不常听,不过我听说这电台也太商业化。中文电台我还是比较喜欢ai FM。他们自从第五台脱胎换骨之后,DJ几乎都是新人,当然新人可能在主持节目上有些地方的经验不足,而且还需要改进。我曾经就在凌晨四五点听过ai FM一个DJ主持一个播歌的节目,哇,实在太不行了。可能她认为当时也没多少听众。

    话说回头,虽然这些新人DJ不够老练,但他们有的是敢创新的勇气,再说,他们有很多非泛泛之辈,不少DJ对文字的掌握,音乐上的造诣,对电影艺术的认识都不是其他电台DJ可比的。所以他们这一班DJ并非只是受过口才训练而没内涵的年轻人。因此这电台有很多不错的节目,最难能可贵的是,ai fm虽然是国营的电台,可是这些年轻人一直在探有关当局的底线,现在的商业电台好像已经没这么做了。

    电台要赚钱,广告是免不了的。有些广告也实在是不堪入耳,真的受不了时就把声量调到小小的。毕竟广告后的节目我还是想去听的。所以我就把这种“痛苦”当成听节目要付的代价吧。

  2. seven 提到...

    廣州和香港的廣東話發音區別
    例如,廣州讀“埃及”的“埃”是讀(ai,陰平),而香港讀法則變成了(oi,哀)。廣州讀“朝鮮”的“朝”是用“朝向”的“朝”的讀音(qiu,陽平),而香港電視新聞則讀成“朝早”的“朝”(jiu,蕉)。這個則不知道是廣州跟隨了普通話的讀法,還是香港改變了廣東音的讀法了。

    出处: http://rthk27.rthk.org.hk/php/lautinchi/messages.php?gid=1&id=620&page_no=11&subpage_no=1&order=&suborder=desc

    但是跟据香港进口的《普通话。粤音中华新字典》2002年4月修订,2005年5月重印。

    朝 tsiu4 (潮) -----国名-朝鲜简称!

  3. Khai Suan 提到...

    非常感謝seven的說明.

張貼留言

各位鄉親,
因為您的電腦不穩定、網絡也不大穩定、伺服器不懂穩不穩定,所以建議您寫了長篇大論之後,先copy & paste在您的Notepad中,才按下「張貼意見」。因本站珍惜您的意見才有此忠告。皆因事有前例,友人長篇大論欲「泼」之時,電腦死機(俗稱「腦死」),他「幹」個不休。來電訴苦,我只聽到粗話,沒聽到留言內容。老夫子說:「真耐人尋味!」

 
版權所有 2013 天馬行空 + 妙想天開. Powered by Blogger Blogger Templates create by Deluxe Templates. WP by Masterplan